Help或者Book中也會(huì)有錯(cuò)誤的地方,尤其以西門子更甚。
如果英語能力尚可的情況下,建議您閱讀英語資料~~
下圖分別為針對(duì)您的問題中文幫助與英語幫助的差異,請(qǐng)仔細(xì)閱讀紅線處。
英語中對(duì)該問題的解釋:
中文中對(duì)該問題的解釋:
一般對(duì)于西門子資料中中文與英語之間不同的處理方式為:應(yīng)以英語資料為主
當(dāng)英語資料與德語資料沖突時(shí),以德語為主。
不要去埋怨西門子,在三菱這樣日系緊逼的情況下,西門子倉促推出中文版搶占市場難免會(huì)出錯(cuò)~~
以上