wxq544463370
中二病晚期
級別: 略有小成
精華主題: 0
發(fā)帖數(shù)量: 222 個
工控威望: 354 點
下載積分: 954 分
在線時間: 175(小時)
注冊時間: 2015-03-02
最后登錄: 2023-12-13
查看wxq544463370的 主題 / 回貼
樓主  發(fā)表于: 2017-10-18 22:21
最近要出幾臺機去越南,領(lǐng)導(dǎo)要求界面做成中英文切換。屏是信捷的。我知道多語言用多語言標簽庫,但是這個英文第一難翻譯,第二長度比漢字長好多。怎么弄?第一次做這玩意。求大神給點意見。
wxq544463370
中二病晚期
級別: 略有小成
精華主題: 0
發(fā)帖數(shù)量: 222 個
工控威望: 354 點
下載積分: 954 分
在線時間: 175(小時)
注冊時間: 2015-03-02
最后登錄: 2023-12-13
查看wxq544463370的 主題 / 回貼
1樓  發(fā)表于: 2017-10-19 13:56
引用
引用第1樓030403118于2017-10-19 08:52發(fā)表的  :
沒用的??設(shè)備發(fā)過去 你要不要過去調(diào)試 ?
過去的話 直接改越南文 讓他給你縮寫 員工理解就好了
之前我也是搞得中英文的 應(yīng)為使用兩行 中文一行
英文盡量使用縮寫 一般取單詞前三 第一個字母大寫 哈哈
[attachment=214735]

感謝指導(dǎo)