烏嘍牛
級別: 家園?
精華主題: 0
發(fā)帖數(shù)量: 670 個
工控威望: 796 點
下載積分: 1915 分
在線時間: 212(小時)
注冊時間: 2020-06-10
最后登錄: 2024-12-22
查看烏嘍牛的 主題 / 回貼
樓主  發(fā)表于: 2024-09-12 17:44
for這個單詞,有中國的,為wei\和為wei/的意思。
中國的兩個為,其實深層中包含了前后呼應(yīng)的意思,
為了,作為,為了作為一個工控人而奮斗,日日夜夜的重復(fù)學(xué)習。
為雖然有兩個發(fā)音,其實意思還是一個意思,只是這個詞的本意是一個過程。

就把這個for當做一個工人干活的場景就行了,工人么重復(fù)執(zhí)行,日日如此。
雖然很苦逼,但確實就是如此

各國的文字的語言文字雖然不同,但是文字這種東西本質(zhì)就是對過程的抽象,過程是一種通用語言,
這就好比一個美國人和一個中國人,關(guān)在一起,時間長了,自然就會彼此語言了。

又好比中國的甚字,本質(zhì)意思就是遇到事情,導(dǎo)致內(nèi)分泌的一系列的發(fā)生。
[ 此帖被烏嘍牛在2024-09-12 18:08重新編輯 ]
lusihui
級別: 正式會員
精華主題: 0
發(fā)帖數(shù)量: 33 個
工控威望: 99 點
下載積分: 176 分
在線時間: 61(小時)
注冊時間: 2021-04-10
最后登錄: 2024-11-29
查看lusihui的 主題 / 回貼
1樓  發(fā)表于: 2024-09-13 09:56
別人編譯器規(guī)定了這是個關(guān)鍵字。